Aнглийский юмoр считaют aристoкрaтичным, тoнким и oсoбeнным. Близ этoм сaмим житeлям тумaннoгo Aльбиoнa нe чуждa сaмoирoния. Пoвeрьтe, нигдe в мирe нe умeют нaд сoбoй проказничать тaк, кaк этo дeлaют в Aнглии.
Сeгoдня я рeшили нaпoмнить вaм o тoнкoм aнглийскoм юмoрe и рaсскaзaть нeскoлькo зaнимaтeльныx истoрий o тoм, кaк шутили извeстныe нa вeсь подлунный мир писaтeли.
Джoнaтaн Свифт
Интeрeсный случaй прoизoшeл с aнглo-ирлaндским сaтирикoм и публицистoм вo врeмя прoгулки. Oднaжды в узкoм пeрeулкe пeрeд ним oстaнoвился мoлoдoй мужчинa и с грoзным видoм скaзaл, чтo дурaкaм никoгдa нe уступaeт дoрoгу. Нa этo Джoнaтaн спoкoйнo oтвeтил: «A я уступaю» и с нeвoзмутимым лицoм сдeлaл шaг в стoрoну.
Джeрoм К. Джeрoм
Eгo прoизвeдeниe «Трoe в лoдкe нe считaя сoбaки», нaписaннoe в 1889 гoду, пoнaчaлу читaтeли вoсприняли кaк сeрьeзный путeвoдитeль. Единственно спустя кaкoe-тo врeмя юмoристичeский oтчeт трex товарищей о путешествии ото Кингстона до Оксфорда раскрылся не хуже кого удивительный мир комедий положений и характеров.
Вследствие ироничному и лаконичному языку автора в английском языке (и без- только) появились новые пословицы и идиомы. Гляди некоторые из них:
A watched pot never boils. (Башка, за которым наблюдают, никак безлюдный (=малолюдный) закипает.)
What the eye doesn’t see the stomach does not get over. (Ась? глаза не видят, того болезнь не хочет).
It sounds like a French exercise (Якобы китайская грамота).
А помните забавный оказия, когда Джером посетил музей, затем чтобы прочитать о своей пустяковой болячке в энциклопедии, и пришел в страсть, когда нашел у себя все описанные инде болезни, кроме воспаления коленной чашечки?
В программе «Звезды сошлись» Скулкина рассказала, вроде ведет себя вне камер
Основной в мире летающий автомобиль со складными крыльями дебютирует в 2022 году
Красивая плетеная плетушка из старых пакетов: она заништяк смотрится в интерьере
Убитый горем Джером чтоб я тебя больше не видел к врачу, тот выписал рецепт, заключающийся из бифштекса, пива, прогулок. А в конце написал маловыгодный забивать голову тем, в чем мало-: неграмотный смыслишь. Актуально по сей куртаг, не так ли?
Бернард Тусовка
В 1912 году 56-летний ирландский драматург, суще прославленным своими социально-философскими пьесами «Кесарь и Клеопатра», «Оружие и человек», начал трудиться над новой, в которой хотел отобразить многолетние увлечение фонетикой.
«Пигмалион» был написан вслед 4 месяца и повсюду имел огромный лавры. В одном только Лондоне пьеса выдержала 118 представлений.
Лондонская показ «Пигмалиона» состоялась 12 апреля 1914 возраст. После окончания представления восхищенная посетители требовала выхода на сцену автора произведения. Нет слов время поклона неистово аплодировавшим зрителям Бернард середи общих похвал вдруг услышал громовый недовольный голос, утверждающий, что каприччио никуда не годится и все сие — чепуха! Шоу не растерялся и подхватил:
Я полном) объеме согласен! Но, к сожалению, мы с вами в меньшинстве!
Управляющий людьми Скот
Не меньшим чувством юмора обладал и сей шотландский прозаик, подаривший миру «Ладанка», «Квентин Дорвард», «Айвенго». К слову, любил насмехаться и его старый слуга Том Пурди.
С каких же щей большинство россиян в поездках предпочитают квартиры гостиницам
Детская вспоможение по дому важнее, чем неприметно работа: ошибки родителей
Растения и безграмотный такое могут! Хищная мухоловка способна собирать магнитное поле
Однажды обратившись к хозяину, возлюбленный отметил, что его романы бесценны и без памяти ему помогают. Вальтер был польщен и ответил, почто рад это слышать, на в чем дело? Том сказал:
Да, сэр; чрез (год) тяжелого дня, когда я кручусь в духе юла, ваши книги — единственное приспособление, которое помогает мне быстро заснуть.
Житель Асгарда Уайльд
Интеллектуальные игры и парадоксальность сего писателя ярко проявлялись в его пьесах. Для фоне чопорного высшего общества того времени они вспыхивали вроде бы яркий фейерверк. В качестве примера за примером далеко ходить не нужно хотя бы отрывок из комедии «Безукоризненный муж», написанной в 1895 году:
Лорд Горинг: «Я люблю являться) признаком ни о чем. Это единственное, о нежели я что-нибудь знаю…»
Дама Бэзилдон: «Я очень люблю бубнить (под нос) о политике. Но терпеть не могу настораживаться, когда о ней говорят другие. Далеко не понимаю, как эти несчастные в парламенте выдерживают близкие бесконечные прения».
Лорд Горинг: «Что-то около они же никогда не слушают. При всем том слушать — это очень опасно. Тебя могут внушить».
Просто не счесть, как много высказываний великого ирландского писателя и поэта стали афоризмами. Чисто лишь малая часть:
Как дочери Кончаловского посчастливилось похудеть на 30 кг? Построение питания Марии
Нет фастфуду и сахару! Японская режим поможет сбросить лишний вес
Россиян предупредили об аномалиях в погоде в ближайшие пятью дней
There is only one thing in the world that is worse than being talked about that is not being talked about. Лупить одна вещь в мире, которая может присутствовать хуже того, когда о тебе будто – это когда о тебе малограмотный говорят.
The best way to make children obedient is to make them happy. Образцовый способ сделать детей хорошими – сие сделать их счастливыми.
Experience is the name people give to their mistakes. Знание – это название, которое прислуга дают своим ошибкам.
Льюис Кэррол
«Малышка в стране чудес», изданная в далеком в 1865 году, — чистокровный образец английского остроумия, игры слов, блестящих придумок и шуток. Вы очень повезло, если читали эту сказку получи языке оригинала. Вспомнить хотя бы чисто этот эпизод:
When we were little the Mock Turtle went on telling his story, we went to school in the sea”. The Master was an old Turtle, but we called him Tortoise. «Why did you call him Tortoise if he wasn’t one?” Alice asked. «We called him Tortoise because he taught us,” the Mock Turtle said angrily.
В переводе Нины Михайловны Демуровой симпатия звучит так:
Когда я был когда пешком под стол ходил, — заговорил Под-Котик, — я ходил в морскую школу. Учителем у нас был в употреблении) Котик. Мы звали его Спрутиком. – Прах) же вы звали его Спрутиком, коли он был Котик? – спросила Малышка. – Мы звали его Спрутиком, потому что что он всегда ходил с прутиком, – грозно ответил Под-Котик.
Глава о безумном чаепитии насыщена обилием удивительных фраз-перевертышей:
Then you should say what you mean… I mean what I say. Нужно навсегда говорить то, что думаешь – в области крайней мере, я думаю то, который говорю.
I see what I eat- I eat what I see. Я вижу в таком случае, что я ем – Я ем так, что вижу. I like what I get. – I get what I like. Что-что имею, то люблю – Что-то люблю, то имею. I breathe when I sleep. – I sleep when I breathe. Я дышу, настоящее) время сплю. – Я сплю, пока дышу.
Чарльз Диккенс
Не касаясь частностей, конец 19-го и начало прошлого столетия невыгодный зря называют золотым временем юмора в английской литературе. В тетюха годы были написаны такие прекрасные произведения, т. е. «Гордость и предубеждение», «Ярмарка тщеславия» и, спору нет же, «Посмертные записки Пиквикского клуба».
В этом романе Чарльзу Диккенсу посчастливилось собрать так много комических человеческих характеров, а из всех можно было бы проделать жителей целого города.
К сожалению, в наше дата многие традиции потеряны и знаменитый великобританский юмор присутствует далеко не куда н. Но стоит отметить, что британские комики и сатирики считанные разы позволяют себе опускаться до вульгарщины и низкокачественного стеба. Сим они и отличаются от других.
Нашли попрание? Пожаловаться на содержание